−管理人のたわごとブログ− 「ください」と「下さい」
本市における公用文の表記の中で、最も多い間違いの一つに「〜(して)下さい」があります。正しくは、「〜(して)ください」と表記します。
「助詞及び助動詞並びにそれらと類似した語句は、原則として平仮名で表記する」(「分かりやすい公用文の書き方」礒崎陽輔著/ぎょうせい)とされています。「下さい」と表記すると、動詞「くれる・くれ」の尊敬・丁寧表現になります。
良い例が「言葉に関する問答集・総集編」(文化庁/国立印刷局)に掲載されていますので、引用します。
「⑴ 桃太郎さん桃太郎さん
お腰につけた黍団子
一つわたしにクダサイな(文部省唱歌)
⑵ トン、トン、トン
あけてクダサイ。
わたしです。(北原白秋「お月夜」)」
⑴が「下さい」で、⑵が「ください」です。
日 | 月 | 火 | 水 | 木 | 金 | 土 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | ||||
4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 |
18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 |
25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
初めまして。
「オデンワクダサイ」と伝言するときに、
「お電話ください」と書いたら Call me, please.
「お電話下さい」と書いたら Give me a telephone.
ということなのでしょうか。
投稿者 kenshokuin : 2010年4月26日 22:47
はじめまして。
御質問の「オデンワクダサイ」のように、「お」や「御」の付く言葉の後にくる場合は、「お電話ください」と平仮名で表記することとされています(分かりやすい公用文の書き方」参照)。
また、単独の動詞として「クダサイ」を用いる場合は、「下さい」と表記することとされていますので、御質問のケースですと、「お電話を下さい」と助詞が必要になるのではないでしょうか。
投稿者 おおさか政策法務研究会管理人 : 2010年4月27日 19:02